您的当前位置:首页 > 新加坡威廉希尔体育在线 > 院校风光 > 新加坡南大设“韩素音翻译研究奖学金”

新加坡南大设“韩素音翻译研究奖学金”

: [      ]  

新加坡大学陆续推出新的翻译课程和认证考试,并向修读翻译的学生提供奖学金,为提高本地翻译水平尽一分力。

本报昨天报道著名华裔作家韩素音的养女周惠音与南洋理工大学合作,设立“韩素音翻译研究奖学金”。

教育部兼通讯及新闻部政务部长沈颖受访时说,这是本地翻译界“值得关注的好消息”,政府支持设立这个奖学金,并认同提升我国翻译水平和培养翻译人才的需要。她认为,要确保翻译质量得从两方面着手,一是为现有翻译员提供更多培训,制定良好的职业前景规划;二是要培养新一代翻译人才。

大专学府将推出

更多翻译课程

沈颖说,政府向来高度重视如何与人民有效交流,并意识到不少国人习惯用母语沟通,因此在英语是工作语言的环境下,政府依然通过四种官方语言,提供主要政策讲解、国庆献词和预算案等重要信息。今年7月,新闻及通讯部已开始与各政府部门合作,提升翻译水平,注重翻译质量的把关,相关详情将在明年初公布。

本地大专院校都在计划推出更多翻译课程,为对翻译有兴趣的人提供培训平台。南大人文与社会科学院院长刘宏教授透露,学校正在筹备新的翻译硕士课程,预料明年八月开始招生,收生人数约三四十人。

他说,政府、媒体和企业对华英翻译人才有一定需求,新加坡也需要培养更多双语和双文化高端人才;此外,翻译研究是值得推动的重要跨学科领域,南大因此决定开办这项硕士课程。

新加坡国立大学同样在筹备新的翻译课程。该校中文系翻译课程委员会主席李焯然副教授透露,这项课程将从下个学年开办,细节会不久后会公布,它将是一个“增值”课程,相比现有翻译课会有许多“附加”内容。

新跃大学今年则推出笔译专业资格认证考试,首次考试上月底结束报名,将在下月举行。这项考试除了要求考生翻译普通文章,也必须翻译科技、商务和艺术等专业资料,这将为专业翻译人才提供认证。

大专院校提供更多培训平台,本地翻译水平却还有很大进步空间。学者指出,要改变翻译前景,须加强对该专业的重视。

国大中文系副教授王昌伟认为,华英文翻译有很大市场价值,公共和私人领域未来都会对这类人才有很高需求,不过要提高本地翻译水平,还需改变对这项专业的心态。

郭展铨(32岁,书局编辑)四年前获得翻译本科文凭后尝试找翻译工作,却遇到很多障碍。“许多机构对翻译员的工作并不重视,不愿拨出足够预算聘请翻译员,有政府部门曾要聘我做全职翻译,薪水只有每小时八元,与普通本科毕业生相差太远。”

新跃大学翻译及传播课程主任许芸说,本地没有专门的翻译协会,对翻译素质的要求也有限。“很多人认为我们有不少双语人才,只要懂得双语就能翻译,这并不正确,翻译其实是一门独立的学问。”

语通翻译有限公司执行董事陈丹枫认为,翻译技能不是上课就能学到的,专业翻译员必须具备普通常识、好的研究和推断能力及责任感,因此有翻译文凭并不意味一定能成为好的翻译员。

文章及图片未注明来源为瑞投咨网,均为转载,如有不适,请联系删除!info@regishome.com

推荐楼盘

最新楼盘